Translating Leprosy: The Expert and the Public in Stanley Stein's Anti-stigmatization Campaigns, 1931–60
John HV. Journal of the History of Medicine and Allied Sciences. 2012;
Language in tuberculosis services: can we change to patient-centred terminology and stop the paradigm of blaming the patients?
Zachariah R, Harries AD, Srinath S, Ram S, Viney K, Singogo E, et al.. The international journal of tuberculosis and lung disease : the official journal of the International Union against Tuberculosis and Lung Disease. 2012; 16(6):714-7.
Tuberculosis care: why the words we use matter.
Ditiu L, Kumar B. The international journal of tuberculosis and lung disease : the official journal of the International Union against Tuberculosis and Lung Disease. 2012; 16(6):711.
The production of social discourse on Hansen' disease and health education materials in Brazil: a skin patch as something harmless or a serious disease?
Santos A, Ribeiro A, Monteiro S. Leprosy review. 2012; 83(1):24-33.
Eponyms in leprology.
Al Aboud K. Skinmed. 2010; 8(6):323-6.
The use of the name Mycobacterium w for the leprosy immunotherapeutic bacillus creates confusion with M. tuberculosis-W (Beijing strain): a suggestion.
Talwar G, Ahmed N, Saini V. Infection, genetics and evolution : journal of molecular epidemiology and evolutionary genetics in infectious diseases. 2008; 8(1):100-1.
Social representation of Hansen's disease thirty years after the term "leprosy" was replaced in Brazil.
Oliveira M, Mendes C, Tardin R, Cunha M, Arruda A. Historia, ciencias, saude--Manguinhos. 2003; 10(Suppl 1):41-8.
[Leprosy in the Bible--incorrect translation!].
Gejrot T. Lakartidningen. 1999; 96(12):1463.
The second "sacred disease": earlier euphemistic equivalent of "Hansen's disease".
Lascaratos J. International journal of dermatology. 1996; 35(5):376-8.
What's in a name?
Caplan R. Iowa medicine : journal of the Iowa Medical Society. 1995; 85(7):295.
Use Ris for EndNote, Mendeley, RefWorks, Zotero and most other reference management software.